Vjollca Hajdari

Staatlich geprüft, ermächtigte Übersetzerin sowie beeidigte Dolmetscherin für Albanisch-Deutsch / Deutsch-Albanisch

“Sprache ist das erstaunlichste Produkt des Menschen: Göttlich, mysteriös. Sprache ist mehr als das. Dadurch offenbart der Mensch, was unmöglich erscheint: sein unendliches Geheimnis. Als solche verdient sie, die Sprache selbst und ihre Aufgabe all unseren Ernst.”

Ismail Kadare

Sprachen

Spezialisiert in Hochalbanisch sowie in den jeweiligen Dialekten. Fließend in Deutsch, Englisch, Serbisch/ Kroatisch/ Bosnisch und Russisch.

Fachkompetenz

Reicher Wortschatz, unter anderem: juristische, wirtschaftliche, medizinische, politische, technische und wissenschaftliche Lexik, Idiomatik und Kollokationen.

Kommunikation

Gegenseitige und interkulturelle Verständigung. Kommunikation in Medien, Presse und Institutionen. Nonverbale Kommunikation („Körpersprache“).

Kultur

Tiefes Verständnis für den kulturellen Kontext durch länderspezifische Recherche: politische, historische und soziokulturelle Entwicklungen.

Über mich

  • M.A. in Publizistik und Kommunikationswissenschaften
  • M.A. in Politikwissenschaft
  • M.A. in Ethnologie

Ermächtigte Übersetzerin sowie beeidigte Dolmetscherin für die albanisch-deutsche/deutsch-albanische Sprache. Abschluss der staatlichen Prüfung bei der Hessischen Lehrkräfteakademie.

Studierte Kommunikationswissenschaftlerin. Langjährige Berufserfahrung sowohl im deutschen Raum als auch im internationalen Bereich. 

Inhaberin und Geschäftsführerin der Übersetzungsagentur für alle Sprachen: Globalingo.

Erfahrung

Politik und Wirtschaft, Rechtswissenschaft und Medizin, Wissenschaft und Technik, Kunst, Kultur und Literatur sind meine Themengebiete.

Grundlage der Arbeit

Die begriffliche Durchdringung in gegenwärtiger und geschichtlicher Sprachentwicklung. Fokus auf die Entstehung und die Anwendung der Dialekte in verschiedenen albanisch sprechenden Gebieten wie: Kosovo, Albanien, Nordmazedonien, Südserbien, Montenegro etc. Weitere Schwerpunkte: Die im Ausland lebenden Albaner sowie die in der Türkei, Italien, Griechenland, Ukraine, Syrien lebende albanische „Diaspora“.

Gegenstand der Arbeit

Übersetzung von Unterlagen wie Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Führerschein, Diplome, Zeugnisse, Fachtexten, juristische und Gerichtsunterlagen u.a. Beglaubigungen und Bestätigungen. Dolmetschen bei der Polizei und Gerichtsverhandlungen, bei medizinischen Einrichtungen und Tagungen, bei Konferenzen, politischen Treffen und Gesprächen. Zusätzlicher Schwerpunkt: Textanalysen von Literatur und wissenschaftlichen Beiträgen. Interkulturelles Repertoire: Verständnis von nonverbalen, Körpersprache vermittelnden Signalen. 

Leistungen

simultaneous interpreting

Simultandolmetschen

Durch mein internationales Engagement in europäischen Institutionen sowie in weltweiten Organisationen, bin ich in der Technik des Simultandolmetschens spezialisiert. Hierbei handelt es sich um die direkte Übertragung des Gesagten in die Zielsprache Ich verfüge über eine langjährige Erfahrung in dem Gebiet.

consecutive interpreting

Konsekutivdolmetschen

Bei meinen In- und Auslandseinsätzen ist das Konsekutivdolmetschen ein unverzichtbarer Bestandteil meiner Arbeit. Da der Dolmetscher bei dieser Technik nicht zeitgleich mit dem Redner spricht, ist ein sehr gutes Gedächtnis, eine spezielle Notizenschrift und eine gute Vorbereitung nötig. 

whispered interpreting

Flüsterdolmetschen

Das Flüsterdolmetschen ist eine besondere Form der Sprachübertragung und der gegenseitigen Verständigung. Gerichtsverhandlungen, Führungen, Vorträge sowie Geschäfts-und politische Gespräche, zählen zu den Ereignissen, für die ich mich einsetze und zugleich tätig gewesen bin.

translation

Übersetzen

Das Übersetzen ist die schriftliche Version der Sprachwiedergabe. Literalische Übersetzungen, Filmsynchronisation, technische Übersetzung, Rechtswesen sowie wissenschaftliche Beiträge gehören unter anderem zu meinem Übersetzungsrepertoire.

Kooperationspartner

Die Europäische Kommission, das Europäische Parlament, der Europarat, die OSZE – Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, die Organisation „Handicap International“, diplomatische Vertretungen, deutsche und internationale Stiftungen sowie zahlreiche deutsche und internationale Organisationen.

Kontaktieren Sie mich

Nutzen Sie folgendes Formular, um mir eine Nachricht zu schreiben

Vjollca Hajdari

Staatlich geprüft, ermächtigte Übersetzerin sowie beeidigte Dolmetscherin für die albanisch-deutsche/deutsch-albanische Sprache.

Soziale netzwerke

© 1900, Vjollca Hajdari